Saturday, August 18, 2007

User-database: Gorgias' Enconium of Helen Greek and English

It's been a busy summer and it may get busier once school begins. Jim has done a wonderful job of filling in for me while I've been busy this summer getting married, honeymooning, relocating, etc. I am about to start a new PhD program and I've been very busy preparing myself for all the demands that will make on my life, but I just finished a major translation project I had been working on so I figured it was a good time to pause and give something back to the BibleWorks community. (notice how many times I used "busy"??)

The latest release is a short, but good one. It is Gorgias' Enconium of Helen. Of course Gorgias is one of those famous names in classical history. He flourishes during the time of Socrates and is one of the sophists (teachers of rhetoric) who were rather looked down upon by Socrates but whom many associated with Socrates much to Socrates' detriment. One of the main things sophists were known for was their ability to make the lesser argument the greater, i.e. to be able to argue both sides of any issue. In our age, this sort of thing is connected with postmodern relativism and how everyone is entitled to his own opinion, but that there is no absolute right or wrong, black or white. While postmodernism is not the same as the line of thinking from Gorgias' time it is interesting to see how some things never change (how very un-postmodern?)

DOWNLOAD Gorgias in Greek and in English.
Instructions for installation in the readme files part of the .zip.

Labels: ,

Saturday, August 11, 2007

Linking to the Libronix BDAG, EDNT, and TDNT also.

In the previous post on linking to the LSJ, I forgot to note that you can also link to BDAG, EDNT and TDNT using a similar set up.

To do this, you would have to replace the last set of numbers with the
appropriate code.
libronixdls:macro|name=TextKeyLink|text=<dummy>|lang=el|scheme=beta|res=LLS:46.30.25
Replace the red text given in the code box above with the appropriate red text below:
46.30.18 (for BDAG)
46.10.26 (for EDNT)
46.10.16 (for TDNT)
You would have to make a new entry in the ELM for each dictionary.

Now, to find the appropriate code in Libronix yourself is easy. Open up the resource you wish to link to, and then either click Alt+Ctrl+C, or go to the "Favorites" menu and select "Copy Location to Clipboard." Then paste the text into MSWord or a text editor. For instance, the link to the "New American Standard Hebrew-Aramaic and Greek Dictionaries" is:
libronixdls:jump%7Cpos%3DLLS-AOL%253A153%253CTITLE%253E.0.0%7Cres%3DLLS%253A46.10.12
Now you can see a bunch of gobbledygook* in the link above (% signs followed by letters & numbers instead of dashes & slashes, spaces, etc.). A little trick to get rid of the gobbledygook is to paste the text into the "Hex Value" field of this ASCII converter and click the "Decode Hex to ASCII" button. You may have to copy and paste the resultant code (that appears in the "ASCII Text" field) back into the "Hex Value" field a second time and click the "Decode Hex to ASCII" button yet again to get it to display the code without the gobbelty-gook. When you're all done, the resultant link will look like this:
libronixdls:jump|pos=LLS-AOL:153<TITLE>.0.0|res=LLS:46.10.12
The last part of the link above (in red) represents the "name" of the resource in Libronix to which you are building the link. Note that the same numbers are available at the end of the link before you got rid of the gobbledygook.

For a very helpful explanation of how the links work in general (and how to link Scripture references as well) read the documentation on the Logos site.

* gobbledygook (ˈgä-bəl-dē-ˌgu̇k, -ˌgük) = terminus technicus for code found "under the hood" of the snazzy programs installed on your computer.

Labels: ,

Friday, August 10, 2007

Linking to the LSJ in Libronix

A BW user recently asked on the forum how to link BibleWorks to Logos' version of the LSJ. I posted a response on the forum, but I figured it would be good to post on the blog as well.

The first step is to open up the ELM (External Links Manager). Do this by either clicking proper button:
...or go to the "Resources" menu item and select "Edit external links":
This will open up the ELM:

Click the "New" button.

Select options and enter information as shown in the screen shot above [note fields in the red boxes]. Copy the following line of code into "Web page, file to run or executable to run" field.
libronixdls:macro|name=TextKeyLink|text=<dummy>|lang=el|scheme=beta|res=LLS:46.30.25
Another option is to open your ShellExec.txt file. This file is found in your c:\program files\bibleworks 7\init directory. At the very bottom of the text, paste the following code.
//
// External Link #24
//
[Liddell-Scott-Jones (Logos)]
Operation = Open
Directory = NULL
File = libronixdls:macro|name=TextKeyLink|text=<dummy>|lang=el|scheme=beta|res=LLS:46.30.25
Parameters = NULL
MenuLocation = Browse Window Greek
TextType = Greek Text
MapToVersion = NULL
Lookup = Lemma
MenuText = Liddell-Scott-Jones (Logos)
Enabled = 1
You will probably have to renumber the "External Link #" (second line, in green). Make sure this is a unique number sequential to the number of the previous external link.

Save the file.

You should be able to right-click a word in a Greek text, select the "Liddell-Scott-Jones (Logos)" option, and open up to the correct entry in the LSJ in Libronix.

Note that this "right click" will only work in versions that have a corresponding morphological version (e.g., BGT & BGM, PHI & PHM, etc.).

For more information about linking to Libronix, see the Logos documents: Linking to Libronix books from other applications and Web Linking to Libronix.

It should be noted that both Libronix and BibleWorks have their own electronic versions of the LSJ. One marked difference between the two is that the Libronix version integrates all of the supplemental corrections and entries with the main entries. BibleWorks keeps the supplemental material separate. While this blog has obvious loyalties, I commend Logos for opening up their program to links from external applications. This certainly helps those who don't have the money to shell out for both versions (not that anyone would)!

Labels: ,

Thursday, August 09, 2007

New! Coptic New Testament Versions

J. Warren Wells of Sahidica.org has graciously permitted BibleWorks users to use his suite of New Testament Coptic texts. Three new versions are available:
  • Sahidic Coptic New Testament (SANT)
  • Bohairic Coptic New Testament (BONT)
  • New Testament according to the Egyptian Greek (NTEG)
Here's a screen shot that shows the Greek text reconstructed from the Sahidic Coptic version compared against the BGT. It also shows the Bohairic and Sahidic texts in parallel:Release notes:
  • The two Coptic (SANT, BONT) databases do not use a standard BibleWorks font. Instead, you must install the Uncial Sans Serif font (UncialSS.ttf) into your c:\windows\fonts directory.
  • Command line searches will work in the Coptic texts, but the command line will not display characters correctly.
  • The Coptic texts have been defined as "English" texts. Unfortunately the VDC would not allow them to be compiled as "other," and it does not give a "Coptic" option. [This probably explains the previously mentioned problem with the command line.]
  • The NTEG has been compiled for use with standard BibleWorks Greek fonts. This facilitates the comparison of the reconstructed Egyptian texts against other BW Greek texts.
  • The compiler of these BibleWorks files does not know Coptic (yet), so those who do have facility with the language are welcome to make suggestions.
  • To install:
    1. Unzip the coptic.zip into your C:\program files\bibleworks 7\userdb folder.
    2. Install the UncialSS.ttf font in your fonts folder (see above).
    3. Copy the .bww files in the unzipped "coptic" folder to your \bibleworks 7\databases file.
    4. Use the Version Database Compiler to compile the various texts. (The three .ddf files are each contained in their own folder, e.g. \coptic\sahidic_nt\sant.ddf, etc.)
Many thanks to J. Warren Wells for letting BibleWorks users explore his texts of the Coptic NT.

See also Plumley's Introductory Coptic Grammar for BibleWorks!

Labels: , ,

Monday, August 06, 2007

Blog Maintenance

The feed address for the BibleWorks blog has been changed to feeds.feedburner.com/bibleworksblog. Please update your links and/or subscriptions.

Labels:

Sunday, August 05, 2007

Updates: Keil & Delitzsch / Calvin Commentaries

Willem Swanepoel has posted updated commentaries by Keil & Delitzsch and Calvin (see previous posts 1, 2, 3 /forum thread). Willem states about the update:
Keil and Delitzsch now include the additional pages mentioned by Adelphos (introductory chapters to the books of Moses, the Prophets etc.). You may need to install the attached fonts to get these pages to display the Greek and Hebrew correctly.

The updated Calvin's Commentaries simply corrects a few minor errors.
Download updates here:Many thanks to Willem for his work and maintenance on these modules and his willingness to share them freely.

Labels: ,

Thursday, August 02, 2007

OT in the NT with BibleWorks

Mark Vitalis Hoffman of Luther Theological Seminary has put together a tutorial on the use of the Old Testament in Matthew 4:4. In this PowerPoint tutorial, he demonstrates how to use BibleWorks 7 to investigate the various issues with interpreting the OT in the NT. (See his blog post.) I have not had a chance to check out the presentation, but given that the topic is on "oldinthenew" and BibleWorks (2 of my favorite things), I figured that it would be good to give everyone a heads up.

I hope we see more of this kind of tutorial in the future.

Link: OT in the NT: Matt 4:4-Learning to work with resources

Labels: